logo 三采訪客 歡迎您!
購物車:
0 個品項 - $0
商品名稱數量優惠價

總計:
  1. 三采文化
  2. 文學小說
  3. 翻譯文學
全站分類
 
小妖怪
楓之谷大冒險
科學實驗王
尋寶記
孜孜x西方經典
 

桐之宮稻荷

お稲荷さんが通る


專屬網頁 活動頁面

定價:280元 
優惠價:79 221元    
  無法購買





內容簡介

日本文壇繼《鹿男》之後,睽違許久的驚豔之作!
歡迎來到100年後的京都……
但,怎麼變成中国當政,神怪滿街跑!?

日本知名作家經紀人‧《鹿男》幕後推手 村上達朗:
「叶泉的文字有種氣勢,又帶有節奏。新天才再發現!」

到底要怎麼做,才能趕走這個自稱是神的傢伙?

其實這一切來得莫名其妙……

「妳叫什麼名字?」
「莉莉佳。」
雖然我這麼回答,但其實是天大的謊言。
我叫桐之宮稻荷,住在貧民窟稻荷山,
是個可愛的十八歲小女生,卻在從事特種行業。

這裡是曾為經濟大國的日本的古都──京都,
如今變成中國統治下的日本特別行政自治區。
我們日本族淪為最低層的民族,
在過往的輝煌遭到埋沒的世界裡努力生存。

三個月前的某天晚上,
我喝醉酒回家路上不小心跌了一跤,
結果下巴撞到了一塊大石頭,留下一塊形狀奇特的瘀青,
靠臉吃飯的我不得已只好貼著OK繃。

然而從那天起有個奇怪的東西入侵了我的身體,
那東西自稱是稻荷神,祂的出現帶來一連串的麻煩
害我無端端開始了被神怪追殺的逃命生活……

作者簡介 
一鳴驚人的奇才作家
叶泉
1978年出生。高中肄業後,數度轉職,這是他的第一本小說作品,就驚豔文壇。
初試啼聲就榮獲作家經紀公司所舉辦的文學新人賞。一年一度的「Boiled Eggs Award」繼萬城目學的《鴨川荷爾摩》(2006年)之後從缺了2屆,直到2009年《桐之宮稻河》的出現,讓日本文壇眾人眼睛為之一亮。
 
譯者簡介 
王蘊潔
喜歡閱讀,藉由閱讀日文著作,了解另一種文化。期許自己忠實扮演好文字媒介的角色,讓更多讀者貼近了解原味的日本。譯有《不毛地帶》(山崎豐子,皇冠)、《這一生,至少當一次傻瓜》(圓神)、等作品。
綿羊的譯心譯意:http://translation.pixnet.net/blog

審訂&推薦 
傑利──暢銷作家‧《慢漫京都》作者‧領隊‧攝影老師──
「京都的神啊!怎會有如此的命運啊?看完《桐之宮稻荷》之後,有種驚喜連連的感覺!到底日本、京都的未來,發生了什麼不可告人的祕密?或許必須跟隨『叶泉』的美妙文字才能得知吧!喜歡日本、京都的朋友,不可錯過啊!」

村上達朗──日本知名作家經紀人‧《鹿男》幕後推手──
「總算又發現了新天才!叶泉的文字有種氣勢,又帶有節奏。引用村上春樹的說法,就是有種『韻律』(groove)。而且充滿飛躍的想像力。一讀馬上會有『咦!?』的驚奇感。栩栩如生的畫面,市井小民的詼諧幽默背後其實懷有對文明的深沉思考。不過語氣輕鬆自然,光只是看就令人愉悅。」

日本讀者 ののか
「真實和想像完美融合的世界觀。這是值得一讀的好作品,也很期待作者日後的新作。」

日本讀者milk
「一開頭會覺得書中的新世界有種違和感,但一想到如果未來世界變成這樣該怎麼辦才好?就讓人好奇地繼續讀下去。而且故事緊湊,教人忍不住要一口氣看完。明快的節奏,給人一種滿足的快感。」

桐之宮稻荷

關閉視窗
此功能目前限定會員使用,請先登入會員